请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 Register Now~

[TE Espresso] Daily news 8/18/2017

© SimonXu 管理员   /  2017-8-18 08:35  /   0 人收藏 版权:保留作者信息

QQ截图20170818083319.png

The most important sector in China’s economy, if not the world’s, is near a turning-point. A buoyant property market has helped the country’s growth exceed expectations so far in 2017, in the process supporting commodity producers in countries from Brazil to Indonesia. Data today on house prices will reveal whether this source of strength might soon evaporate. Transactions in China’s biggest cities have slowed in recent months as authorities, concerned about a bubble, have made it harder to get mortgages. Property in smaller cities, by contrast, has remained hot, with officials in these places still offering subsidies, hoping to reduce a glut of unsold homes. But they will not stay insulated from national trends forever: if house prices in big cities start to fall, small cities will be next in line. The hope is that, with policy cushions in place, it will be a gradual deceleration, not a gut-wrenching plunge. QQ截图20170818083333.png

分享至 : QQ空间
收藏

1 个回复

倒序浏览
Translation in Chinese version:

    先不论全世界,在中国经济体中最重要的一个部分就是房地产,现如今接近一个转折点。快速上浮的房地产市场已经帮助中国2017年的增长大大的超过了预期,在支持从巴西到印度尼西亚的货品制造商。如今的房价数据能表明这种强度的源头是否会瞬间蒸发。在中国最大的几个城市中,近几个月的交易越来越少,如同权威专家所担忧其如同泡沫。相比之下,小城市的房地产仍然抢手,官方仍在这些地方提供的补贴,希望减少大量的没卖出去的房子。但这些都不会与中国国家趋势走向隔绝,即在大城市的房价开始降低之后,小城市会面临着同样的问题。有希望的是,在政府的缓和政策下,房地产价格会渐渐地递减而不是一个突然的下坠。

PS:  Only translation, not relate to my personal standpoint
回复 使用道具 举报